都摩,喵醬哋嘶(・ω・)ノ
愛心!我要愛心!(起肖
今天來說點假設語氣吧!
感覺對很多人而言這是他們的魔王,可是對我而言簡直是福音啊!
(因為我很容易理解
(不過學完成式就花了好長一段時間才勉強還算學會
內容篇幅有點長,請依個人能力自行斟酌閱讀範圍。
另外本篇會說明到高中目前不重視的倒裝句跟不會教的幾個假設語氣,同樣請慎重決定是否學習。
最後要提醒一點,文章裡所有p-aux絕對不包含did;而且講到隱喻部分時「這件事」或「⋯⋯」請自行套入句子。
If 假設語氣
與過去事實相反
If + S + had + pp , S + p-aux + have + pp ~ .
=
Had + S + had + pp , S + p-aux + have + pp ~ .
要是那時;如果以前
表示過去行為若有成真,現在就有可能改變。
意思就是
「過去並沒有發生第一句的事情」
所以
「現在也不會接著發生第二句的事情」
此句型即是隱喻
「要是在過去這件事情發生了,那現在就⋯⋯」
If Hana had fathomed Roger’s wicked mind ,she could had prevent the struggle for heritage.
如果哈娜(花/華)以前看透羅傑內心的邪惡,她就能阻止這場遺產爭奪戰了。
(表示哈娜(花/華)之前並沒有看透羅傑,因此現在就阻止不了遺產爭奪戰的發生)
-
與現在事實相反
If + S + were/v-ed ~ , S + p-aux + Rv ~ .
=
Were + S + n/Adj ~ , S + p-aux + Rv ~ .
如果能夠;假設說現在
口語和英式英語要依照主詞變化寫成was。
表示現在行為若有成真,現在就有可能改變。
意思就是
「現在沒有發生第一句的事情」
因此
「現在自然不會發生第二句的事情」
而且
「假設的事情永遠不會發生或是現在不能改變」
然而
「若是表達現在不能改變,並不代表再次發生時會重蹈覆徹」
此句型即是隱喻
「(我)知道這件事永遠不會發生,所以不會⋯⋯」
或是
「目前沒辦法改變⋯⋯,所以也沒辦法⋯⋯」
我各以兩個例句說明差別
Were I a mermaid,I would swim and have a profound affection for the iridescent sea.
如果我能夠是美人魚,我就會徜徉並深愛這片絢麗斑斕的海洋。
(表示「我永遠不會」是美人魚,也不會徜徉並深愛這片絢麗斑斕的海洋)
If Saria overslept , she would not go to our studio.
假設說現在莎莉亞睡過頭,她就不會到我們的工作室了。
(表示「現在時間點上的莎莉亞」並沒有睡過頭,並且也已經到達工作室了)
-(以下進階學習,還請三思)
與未來情況相反(機率極小或極大發生的未來)
If + S + should + Rv ~ , S + p-aux + Rv ~ .
=
Should + S + Rv ~ , S + p-aux + Rv ~ .
如果真的;碰巧;萬一
這個句型能夠強化隱喻的句意,不論使用何種助動詞。
此外,第二句不僅可以讓過去式助動詞換成一般助動詞,藉此提高第一句推測的發生機率,也可以替換成祈使句/命令句。
而這就表示未來還沒發生的事真的實現的話,那未來的未來就會就會依從句意發生或不發生。
意思就是
「第一句的未來假如發生」
(雖然發生機率極低,但依然有可能)
當然
「第二句未來的未來就會發生或不發生」
不過
「第二句使用might或may就有可能使句意混亂、模糊不清」
此句型即是隱喻
「我(不)認為這件事有很大的機率發生,(但)且如果真的/萬一⋯⋯,那麼⋯⋯」
Should you ignore those secrets , you could not pursue the attractive woman .
如果你真的忽視了這些秘訣,你就不可能追到那個正妹。
(表示你多半真的會遵從秘訣,而且正妹也追得到)
If you should shout loudly and affect your neighbours all night , the old landlady might appeal to the police officers.
萬一你徹夜大吵大鬧影響你的鄰居,老房東太太可能會讓警方來查你的水表。
(除了第一句隱喻了你基本上都很安靜,還透過might弱化第二句句意,強化了老房東太太都覺得你不太吵鬧,即便吵鬧也有可能不會報警)
以下是錯誤示範
Should the tempest come here , we may escape the place.
如果暴風雨碰巧來了,我們大概得逃離這裡。
(句意混亂,萬一暴風雨來了,你怎麼可能還繼續在這裡呢?)
-
與未來事實相反(絕對真理的與未來相反)
If + S + were to + Rv ~ , S + p-aux + Rv ~.
=
Were + S + to Rv ~ , S + p-aux + Rv ~.
這個句型是誇飾句意,表示不論是前後哪一句,都一定不可能發生,且主要強調後者的意思。
此句型即是隱喻
「就算⋯⋯,⋯⋯也不會」
If the sun were to rise in the west , I would marry you!
如果太陽西昇,我就跟你結婚!
(意即『恁祖嬤就算太陽打西邊出來,死都不會跟你結婚啦!』)
你可能有興趣的文章...
全部留言
你打錯了哈哈 If S + had p.p , S+ should/would/could/might+have p.p 與過去事實相反的句型
匿名
你好,is am were are was是只有was不能在假設語句後面後嗎?
匿名
嗯...我只是問有沒有這用法~~我知道不能用was其他我不知道