{{adMap.article_top.title}}
{{adMap.article_top.cta}}

#米 那麼
廢文板 {{ articleMoment(createdAt) }}

ツギハギだらけの 君との時間も 淨是拼湊而出的 與你一起的時間 そろそろ終わりにしよう 也差不多是時候畫下句點了 この糸 ちぎるの 若把這線切成碎段 色とりどり 散らばるでしょ 就會散成五顏六色的樣子吧 ねえ ほら あの時の言葉 欸 你看 那時候所說的話 重ねた 無駄な時間 反覆的 枉然的時間 この糸 ちぎるだけ 只是把這線 切成碎段 不揃いだね 笑えるでしょ 參差不齊的 很可笑吧 tick tack tick tack 円を描いて 描繪著圓 ding dong ding dong あそびましょ 來玩耍吧 tick tack tick tack 結んで開いて 繫上再解開 ding dong ding dong じゃあまたね 那麼再見吧 解れた糸が 囁く 鬆開的線 竊竊私語 君よ いっそ いっそ 居なくなれ 你啊 乾脆就 乾脆就 消失不見吧 変わらない このままなら 若你總是如此 不曾改變 たぶん きっと きっと なんてことない 大概 肯定 肯定 沒什麼大不了的 少し軽くなるだけ 只是會稍微輕鬆而已 ねえ いっか いっか 捨てちゃえば 吶 算了 算了 還是放棄吧 気づかない そのままなら 若你總是這般 從未察覺 だけど ずっと ずっと 好きかもな 可我是否 永遠 永遠 都會喜歡你呢 少しだけ 痛いかな 是否會 有些痛苦呢 ——初音ミク《ツギハギスタッカート》 又看完了妖怪公館的新房客 看完我只想說 我無限期支持冬犽X百嘹(咦 這對我超愛♡(*´∀`*)人(*´∀`*)♡ 然後百嘹超帥 超級欣賞他的不動搖www *** 很想說對不起。 但我,連說這句話的資格都沒有吧。 ——難得比186早說晚安的米伊


  回文

你可能有興趣的文章...

{{adMap.article_bottom.cta}}
{{adMap.article_bottom.title}}
{{adMap.article_bottom.content}}

全部留言

目前沒有留言,快來搶頭香!


登入後發表留言






確定要刪除此文章?
#米 那麼

ツギハギだらけの 君との時間も 淨是拼湊而出的 與你一起的時間 そろそろ終わりにしよう 也差不多是

檢舉{{reportFloor? '留言B'+reportFloor: '文章'}}
檢舉{{'原po回覆B'+reportFloor+'留言'}}
請選擇刪除文章原因
請選擇刪除留言原因
您即將進入之文章內容需滿十八歲方可瀏覽

根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。若您尚未年滿十八歲,麻煩點選離開。若您已滿十八歲,一樣不可將本區之內容派發、傳閱、出售、出租、交給或借予年齡未滿18歲的人士瀏覽閱讀,或將本網站內容向該人士出示、播放或放映。

離開
問題讀取中...稍待60秒...