哈囉~ 大家好,我是阿辰!
今天要分享的諺語是:
這個諺語是指說謊雖然不好,但如果能獲得比較好的結果的話,有的時候也是必要的。翻成中文的話是「說謊有時也是一種權宜之計」。
例如可能身體真的很不舒服,但是不希望媽媽過度擔心,所以在電話裡跟她說自己過得很好。
或是上司在講的話早就知道了,只是講出來可能上司會不高興,覺得我瞧不起他現在才知道,所以裝作第一次聽到的樣子。
例句:
実は今日彼女が作ってくれたクッキーはあまりおいしくなかったけど、本当のことを言ったら絶対怒られるから、噓も方便でうまいと言った。
其實今天女朋友做給我的餅乾不是很好吃,但如果講實話的話我絕對會被罵,因為說謊有時也是一種權宜之計,所以我就跟她說很好吃。
句子內的漢字讀音:
実(じつ)
今日(きょう)
彼女(かのじょ)
作って(つくって)
本当(ほんとう)
言った(いった)
絶対(ぜったい)
怒られる(おこられる)
嘘(うそ)
方便(ほうべん)
それでは、また次回お楽しみに!
如果有想看更多的日文教學或是對日本動漫畫有興趣的話,也可以到我的IG看看喔!
https://www.instagram.com/japanese_learning_chen
全部留言