『…溟,這是怎麼回事?』
『…溟,這是怎麼回事?』
March
三月
Spring had only just sprung in the northern hemisphere when, in March, a Russian tourist provoked outrage by stripping off to take a semi-nude photo at a sacred site in Bali.
春天剛剛在北半球湧現,3月份,一名俄羅斯遊客在巴釐的一個聖地脫光衣服拍攝半裸照,引起了憤怒。
The man – Yuri Chilikin – went naked from the waist down in his impromptu photo shoot at Mount Agung, a volcano sacred to the god Shiva. Yuri later apologized and called Ni Luh Djelantik, Balinese businesswoman and fixer extraordinaire for tourists in trouble, to mediate between him and the locals.
這名男子——尤裡·奇利金(Yuri Chilikin)在阿貢山即興拍攝照片時從腰部以下赤身裸體,阿貢火山是溼婆神所神聖的火山。 Yuri後來道歉,並打電話給巴釐女商人Ni Luh Djelantik,她是陷入困境的遊客的臨時修理工,以調解他和當地人。
He eventually took part in a ceremony at a temple, where he prayed alongside Hindu priests. That didn’t stop him being deported, however.
他最終參加了在一座寺廟舉行的儀式,在那裡他與印度教牧師一起祈禱。 然而,這並沒有阻止他被驅逐出境。
Chilikin wasn’t the only tourist behaving badly in Bali. In the same month, authorities announced a ban on tourists renting motorbikes, because of the accidents they cause.
Chilikin並不是巴釐唯一行為不端的遊客。 同月,當局宣佈禁止遊客租用摩托車,因為他們造成了事故。
Meanwhile in Japan, authorities announced a crackdown on visitors to the Ghibli Park theme park, dedicated to the work of popular animation company Studio Ghibli, taking “indecent” photos.
與此同時,在日本,當局宣佈對吉卜力公園主題公園的遊客進行鎮壓,該主題公園致力於流行動畫公司吉卜力工作室拍攝“不雅”的照片。
In February, photos were posted to social media showing men “pretending to sexually assault young female characters” in Ghibli Park, Singapore’s Straits Times newspaper reported.
據新加坡海峽時報報道,2月,在吉卜力公園,社交媒體上釋出了男性“假裝性侵犯年輕女性角色”的照片。
“For those who come to the park to do this kind of thing, I would much prefer them not to come at all,” Hideaki Ōmura, governor of Aichi Prefecture, said.
愛知縣知事大村秀明說:“對於那些來公園做這種事情的人來說,我更希望他們根本不來。”
And as spring got going in Hong Kong, residents noticed the resurgence of “begpackers” busking, selling things or simply asking locals for money to fund their travels. Resident Ashley James told CNN: “Hong Kong is a very expensive place to live… The locals can’t even afford (to live) here. Why are you in one of the most expensive places in the world and asking us to buy beads? Travel is a luxury around the world, and people saying ‘pay for my travel’ is stupid and entitled.”
隨著香港春天的到來,居民們注意到“乞囂者”在街頭喧囂、賣東西或只是向當地人要錢來資助他們的旅行,這又如潮了。 居民阿什利·詹姆斯告訴美國有線電視新聞網:“香港是一個非常昂貴的居住地......當地人甚至負擔不起(住)這裡。 你為什麼在世界上最昂貴的地方之一,要求我們買珠子? 旅行是世界各地的奢侈品,人們說“為我的旅行買單”是愚蠢的,而且有資格。”
Tourists in Italy are behaving badly this year: Here's why
義大利的遊客今年表現很糟糕:原因如下
Back in Italy, Florence was at the mercy of another American tourist at the wheel. A 43-year-old man was fined 470 euros ($506) for illegally driving his rental car – a bright red Ferrari – into the pedestrianized Piazza della Signoria, the main square of the seat of the Renaissance.
回到義大利,佛羅倫薩任由另一位美國遊客擺佈。 一名43歲的男子因非法駕駛他的租車——一輛鮮紅色的法拉利——進入文藝復興時期主要廣場的步行廣場而被罰款470歐元(506美元)。
Meanwhile, Venice is no stranger to bad tourist behavior, but in March a visitor put himself at risk while jumping into a canal from the top of a three story building. Mayor Luigi Brugnaro tweeted that he would give the perpetrator “a certificate of stupidity and a lot of kicks” once he was traced and blamed social media: “They do these stupid things for the likes.”
與此同時,威尼斯對不良旅遊行為並不陌生,但在3月份,一名遊客在從一棟三層樓的頂部跳入運河時將自己置於危險之中。 市長Luigi Brugnaro在推特上表示,一旦肇事者被追蹤並指責社交媒體,他將給他“愚蠢和大量踢腿的證明”:“他們為喜歡的人做這些愚蠢的事情。”
There was one piece of good news at the start of Europe’s season, though. In March, a couple was jailed for their 2021 heist of wine valued at $1.7 million from a Michelin-starred restaurant in Spain. The pair left restaurant Atrio in Caceres, western Spain, carrying 45 bottles of wine wrapped in hotel towels and hidden in travel bags, the court heard – including an 1805 bottle of Chateau d’Yquem that was listed on the menu for 350,000 euros ($371,000). The couple had visited the restaurant three times while planning the heist, before having a 14-course dinner and a guided tour of the wine cellar. They then broke in during the night from the adjacent hotel.
不過,在歐洲賽季開始時,有一個好訊息。 3月,一對夫婦因搶劫西班牙一家米其林星級餐廳的價值170萬美元的葡萄酒而入獄。 法庭聽證,這對夫婦離開了西班牙西部卡塞雷斯的Atrio餐廳,攜帶45瓶葡萄酒,包裹在酒店毛巾中,藏在旅行袋中——包括1805瓶Chateau d'Yquem,該酒莊列在選單上,價格為350,000歐元(371,000美元)。 這對夫婦在計劃搶劫時參觀了這家餐廳三次,然後吃了14道菜的晚餐,並在導遊的帶領下參觀了酒窖。 然後,他們在夜間從鄰近的酒店破入。
Sometimes it’s not an individual behaving badly – it’s an entire country. In March, Amsterdam launched its “Stay Away” campaign to deter young British men from coming to the capital to cause mayhem on “stag dos” – or bachelor parties. The campaign used targeted ads to pop up for anyone googling terms from “cheap hotel Amsterdam” to “pub crawl Amsterdam,” warning would-be raucous travelers of the chance of being arrested, fined or ending up in hospital after a drugs binge goes wrong.
有時,這不是一個人的行為不端——而是整個國家。 3月,阿姆斯特丹發起了“遠離”運動,以阻止英國年輕人來到首都,在“stag dos”或單身派對上製造混亂。 該活動使用有針對性的廣告,為任何在谷歌上搜尋從“阿姆斯特丹廉價酒店”到“阿姆斯特丹酒吧爬行”的術語,警告可能喧鬧的旅行者,在毒品狂歡出錯後被逮捕、被罰款或最終住院的可能性。
April
四月
They may not have been doing it for the benefit of social media, but one group of “young adult males” got into trouble in the UK’s Lake District. The area is known for its beautiful panoramas, but for this group, natural beauty wasn’t enough – and they decided to amp up the experience with magic mushrooms. Volunteer rescuers were alerted to them by passersby and found the group “who appeared to be disorientated.”
他們這樣做可能不是為了社交媒體的利益,但一群“年輕成年男性”在英國湖區遇到了麻煩。 該地區以其美麗的全景而聞名,但對這群人來說,自然之美是不夠的——他們決定用魔術蘑菇來增強體驗。 志願救援人員被路人提醒他們,並發現這群人“似乎迷失了方向”。
May
五月
And as the European summer season commenced, an Austrian village got so fed up of tourists snapping selfies that it erected a fence to block the view. Hallstatt, said to have inspired the Disney movie “Frozen,” put up the fence after enduring up to 10,000 visitors per day in the village of about 800 residents.
Sometimes behaving badly has tragic consequences – and not just for the tourists. On May 20, a visitor to Yellowstone National Park “disturbed” a newborn bison calf after it was separated from its mother and the rest of the herd crossing a river. The man lifted the calf from the river, despite park regulations stating that visitors must stay at least 25 yards from the animals. After the interaction, the herd rejected the calf, which then began to approach park visitors. It was euthanized by rangers.
Horrifying consequences were narrowly avoided when YouTuber Trevor Daniel Jacob deliberately crashed his plane in California while making a video to promote a wallet. Jacob, a pilot and skydiver, filmed himself ejecting and parachuting to safety. He pleaded guilty after the footage went viral for all the wrong reasons.
But it’s not always humans behaving badly. An “exhausted” and possibly injured dog had to be rescued in the UK’s Lake District, after he refused to walk any further. A Mountain rescue team stretchered him down from landmark Scafell Pike in just over four hours. At 77 pounds, he’s a hefty dog, but no match for a team of pros with a stretcher.
“Despite being quite a large dog at 33kg it was a joy to carry such a relatively lightweight casualty. The casualty remained cool, calm and positively regal throughout,” the rescue team said in a statement.
隨著歐洲夏季的開始,一個奧地利村莊厭倦了遊客自拍,以至於豎起了籬笆來遮蔽視線。 Hallstatt據說啟發了迪士尼電影《冰雪奇緣》,在每天忍受多達10,000名遊客的約800名居民的村莊後,豎起了籬笆。
有時,行為不端會產生悲慘的後果——不僅僅是對遊客。 5月20日,黃石國家公園的一名遊客在一頭新生的野牛犢與母親和其餘牛群過河後“擾亂”了它。 儘管公園規定遊客必須離動物至少25碼,但該男子還是把小牛從河裡抬了起來。 互動後,牛群拒絕了小牛,然後小牛開始接近公園遊客。 它被護林員安樂死了。
當YouTuber Trevor Daniel Jacob在製作宣傳錢包的影片時,故意在加州墜毀他的飛機時,可怕的後果被勉強避免。 雅各布是一名飛行員和跳傘手,他拍攝了自己彈射並跳傘到安全地帶。 在錄影因所有錯誤原因而走紅後,他認罪了。
但人類的行為並不總是很糟糕。 一隻“筋疲力盡”並可能受傷的狗不得不在英國湖區獲救,因為他拒絕再走下去。 一個山區救援隊在四個多小時內將他從地標Scafell Pike上拉下來。 他體重77磅,是一隻大狗,但與一個拿著擔架的職業隊不相上。
“儘管是一隻33公斤的大狗,但攜帶這樣一個相對較輕的傷員是一種樂趣。 救援團隊在一份宣告中表示:“傷亡者始終保持冷靜、平靜和積極的莊嚴。”
June
六月
In June, a tourist at Rome’s Colosseum was caught carving “Ivan + Hayley 23” into the 2,000 year old monument. As he was being filmed, he grinned – but he was less perky when police tracked him down just day later. The British resident immediately begged the Italian authorities for forgiveness, according to a spokesperson for the carabinieri police force, and said that he didn’t know how old the monument was. He is now thought to be now awaiting trial in 2024.
6月,一名在羅馬鬥獸場的遊客被抓到將“Ivan + Hayley 23”雕刻成有2000年曆史的紀念碑。 當他被拍攝時,他咧嘴一笑——但當警察在一天後追蹤到他時,他就不那麼活潑了。 據憲兵警察部隊發言人稱,這位英國居民立即請求義大利當局原諒,並表示他不知道紀念碑有多老。 他現在被認為正在等待2024年的審判。
https://edition.cnn.com/travel/article/badly-behaved-tourists-2023/index.html